5. A travers les émissions radiophoniques et télévisées
Le 10 octobre 1956, ont vu le jour les
émissions de français à la radio, de même que des
émissions en anglais et en allemand. C'est une chaîne publique,
KBS, qui préparait et diffusait ces émissions deux fois par jour
pendant un quart d'heure. Chacune d'elles était animée par un
professeur coréen en présence d'un natif, qui suivaient la
méthode qu'ils avaient eux-mêmes élaborée. Le
rôle du professeur coréen était d'expliquer les expressions
et les règles de grammaire, celui de l'enseignant français
portait sur la prononciation. Même après la création des
cours de langues à la télévision, ces émissions
radiophoniques attirent toujours autant d'auditeurs -étudiants,
employés de bureau- qui apprécient un petit moment studieux
matinal.
La nouvelle programmation, désormais sous la responsabilité de
la chaîne éducative, est la suivante :
|
Lundi |
Mardi |
Mercredi |
Jeudi |
Vendredi |
Samedi |
Dimanche |
7:00-7:15 |
TOFEL |
T |
|||||
7:15-7:30 |
Conversation anglaise |
O |
|||||
7:30-7:45 |
Cours de japonais |
F |
|||||
7:45-8:00 |
Chinois facile |
E |
|||||
8:00-8:20 |
Anglais avec chanson |
L |
|||||
8:20-8:40 |
Guten Morgen |
Bonjour la France |
|||||
8:40-9:00 |
Cours d'espagnol |
Cours de russe |
|||||
12:00-12:20 |
Rediffusion de l'anglais avec chanson |
||||||
12:20-12:40 |
Rediffusion de la conversation anglaise |
La méthode tient compte de la durée
limitée et de l'absence d'image. Ainsi la présentation
phonétique est plus détaillée que celle des
émissions télévisées, le dialogue traduit en langue
maternelle est court, plus facile à retenir avec son
résumé en français.
A la demande des auditeurs, les objectifs et la situation de chaque
leçon sont précisés au début. Le déroulement
du cours respecte également la préférence du public :
dialogues - phonétique - grammaire et expression - exercices. Les
auditeurs peuvent, en effet, exprimer leur opinion en répondant à
un questionnaire inclus dans la méthode sous forme de carte
détachable.
Malgré ses imperfections (trop de répétitions, rubrique
culturelle insuffisante, exercices un peu sommaires...), cette méthode
comporte des aspects positifs, surtout la grammaire, avec des explications
point par point clairement exposées et des exemples bien choisis.
Depuis décembre 1980, une chaîne de télévision
entièrement consacrée à l'éducation (EBS :
Education Broadcasting Society) transmet des cours de langues. Chaque cours est
animé par un professeur d'université en présence d'un ou
deux natifs, choisis en fonction de leur notoriété et de leur
aptitude à communiquer. Les étudiants de chaque section sont
également invités à participer à des exercices
proposés durant l'émission. Pour ne pas lasser le public, ces
présentateurs sont régulièrement changés, moins
souvent pour les Français, peu nombreux en Corée.
Le nouvel horaire des cours, valable à partir de mars 1995 est le
suivant :
T.V. |
Lundi |
Mardi |
Mercredi |
Jeudi |
Vendredi |
Samedi |
Dimanche |
||||||||
21:00
|
Conversation
|
Conversation
|
Conversation chinoise |
|
- |
- |
|||||||||
21:25
|
Conversation japonaise |
Anglais des affaires |
- |
- |
|||||||||||
21:50
|
Conversation anglaise |
- |
- |
Ce programme est à l'image de la nouvelle politique
linguistique, favorisant exclusivement l'anglais, au détriment des
secondes langues étrangères. Deux émissions hebdomadaires
d'allemand et de français ont été réduites à
une seule séance de 25 minutes. Deux émissions d'espagnol ont
été purement et simplement supprimées. En sens inverse, on
a ajouté une émission de japonais aux deux séances qui
existaient déjà. Le chinois conserve ses deux émissions
comme auparavant. L'anglais est favorisé avec une présence
quotidienne et un horaire plus attractif, juste après les informations
que les Coréens écoutent entre 21 heures et 21 heures 50 sur les
chaînes généralistes.
La diminution des horaires dédiés aux secondes langues est due
au renforcement des programmes destinés aux futurs candidats au concours
d'entrée en faculté. Les responsables de la chaîne
souhaitaient, en effet, répondre à l'attente des parents qui
constataient le poids excessif des leçons particulières. Les
lycéens y consacraient presque autant de temps qu'en classe.
Mais en même temps, cette réorganisation, défavorable pour
les langues européennes, incite à réfléchir sur
l'équilibre des programmes. Une seule séance de 25 minutes exclut
la participation des débutants et demande un rythme de travail
accéléré, comme le souligne l'animateur dans
l'avant-propos du manuel de l'émission.
La méthode, publiée désormais en petit format, est
élaborée par la chaîne en collaboration avec les
présentateurs et vendue dans les librairies au prix de vingt francs. Ses
points faibles sont liés au contenu rigide et artificiel, tant sur le
plan linguistique que culturel.
Toutefois, ces émissions sont susceptibles de représenter un
complément intéressant à l'enseignement/apprentissage
très livresque, pratiqué dans le milieu institutionnel, à
condition que leur fréquence soit augmentée et que leur contenu
réponde aux souhaits du public. Ce dernier, dans sa majorité,
désire maîtriser l'oral et connaître la
réalité française.